Post by habiba123820 on Nov 2, 2024 22:18:45 GMT -8
The big debate, however, has never been just about time. The toughest discussions about using AI for translation and other language services are always qualitative .
Is AI really useful for your translation process?
Right off the bat, the answer is yes. When we talk about AI, we are talking about developing systems capable of performing tasks that would normally require human intelligence, such as translation and other language services.
In this sense, AI brings gains in time, money and wordpress web design agency efficiency. But why is there still resistance to its use? Let's understand more about it.
Breaking down prejudices about the use of AI
Let’s be honest, the bias against AI didn’t start with ChatGPT. Machine translations like Google Translate, Deep L, Amazon, and their predecessors have already suffered from it.
“Inferior,” “unreliable,” “easily identifiable,” or “a tool for those who don’t want to do the work” are all expressions used to disqualify the use of AI in the translation process.
The truth is that even with prejudices, people have still been trying these tools. Experimenting with them, eventually enjoying the experience, but remaining afraid to admit that in some cases it is not 100% clear whether it is human content or AI content.
Image by Hartono
Blocking the use of AI does not help in gaining control over it .
If you’re an “AI pro” in your company, you may be struggling to convince your team that implementing AI is a good choice. What’s the best argument?
Is AI really useful for my translation process ?
Coming straight to the golden question that brought you here: what are the pros of using AI in translation design?
The most popular arguments in favor:
~> AI can help us with the repetitive parts
Let's face it, AI can translate correctly without human help, and even more cautiously. When working on large-scale translation projects, for example, there are parts that are worth saving effort.
Why waste your best skills on predictable chunks ? AI translations can do that, helping with blocks of text.
~> Time saving
Saving time is a real advantage when using AI. This may be the most well-known argument.
But the question is: is this real when you are using a management system that allows you to do all your project translation tasks on the same platform.
If you have to switch between screens, copy and paste text, you may not really be saving time, or at least not efficiently.
Is AI really useful for your translation process?
Right off the bat, the answer is yes. When we talk about AI, we are talking about developing systems capable of performing tasks that would normally require human intelligence, such as translation and other language services.
In this sense, AI brings gains in time, money and wordpress web design agency efficiency. But why is there still resistance to its use? Let's understand more about it.
Breaking down prejudices about the use of AI
Let’s be honest, the bias against AI didn’t start with ChatGPT. Machine translations like Google Translate, Deep L, Amazon, and their predecessors have already suffered from it.
“Inferior,” “unreliable,” “easily identifiable,” or “a tool for those who don’t want to do the work” are all expressions used to disqualify the use of AI in the translation process.
The truth is that even with prejudices, people have still been trying these tools. Experimenting with them, eventually enjoying the experience, but remaining afraid to admit that in some cases it is not 100% clear whether it is human content or AI content.
Image by Hartono
Blocking the use of AI does not help in gaining control over it .
If you’re an “AI pro” in your company, you may be struggling to convince your team that implementing AI is a good choice. What’s the best argument?
Is AI really useful for my translation process ?
Coming straight to the golden question that brought you here: what are the pros of using AI in translation design?
The most popular arguments in favor:
~> AI can help us with the repetitive parts
Let's face it, AI can translate correctly without human help, and even more cautiously. When working on large-scale translation projects, for example, there are parts that are worth saving effort.
Why waste your best skills on predictable chunks ? AI translations can do that, helping with blocks of text.
~> Time saving
Saving time is a real advantage when using AI. This may be the most well-known argument.
But the question is: is this real when you are using a management system that allows you to do all your project translation tasks on the same platform.
If you have to switch between screens, copy and paste text, you may not really be saving time, or at least not efficiently.